Wir leben in einer zunehmend digitalisierten und vernetzten Welt. Auf künstlicher Intelligenz basierende Tools sind der letzte Schrei, sobald sie der Öffentlichkeit zur Verfügung stehen, und haben sich als leistungsstarke Ressource in vielen Bereichen, einschließlich Sprache und Übersetzung, etabliert. ChatGPT, das von OpenAI entwickelt wurde, hat viele verblüfft, weil es gezeigt hat, dass KI dazu verwendet werden kann, kohärente Texte und sogar Gespräche in natürlicher Sprache zu generieren. Dabei schafft das Tool es sogar, einen Menschen in der Art, wie er sich ausdrückt, fast ohne Unterschied zu simulieren. Dies hat viele zu der Vermutung veranlasst, dass ein so leistungsfähiges Werkzeug auch andere sprachliche Aufgaben erfüllen könne, wie etwa die Übertragung komplexer Inhalte von einer Sprache in eine andere. Aber kann ChatGPT wirklich den Platz eines professionellen Übersetzungsunternehmens einnehmen und uns Ergebnisse von gleicher Qualität und Zuverlässigkeit liefern? Lassen Sie es uns herausfinden.
ChatGPT ist ein fortschrittliches Sprachmodell, das von OpenAI entwickelt wurde. Es basiert auf der Transformer-Architektur, d.h. einer Art von neuronalem Netzwerk, das für die Verarbeitung sequenzieller Daten, wie z.B. natürlicher Sprache, konzipiert ist. Aufgrund seiner Konzeption eignet es sich besonders gut für die Interpretation und Generierung von Texten. Diese Aufgabe erfüllt es durch die Analyse des Kontexts der Wörter oder Sätze, die ihm als Eingabe zur Verfügung gestellt werden, und auf der Grundlage des Trainings, das es erhalten hat und das in der Interpretation einer sehr großen Bandbreite von Daten aus dem Internet besteht. Dadurch kann es Antworten geben, die oft nicht von denen eines Menschen zu unterscheiden sind, so natürlich und kompetent erscheinen sie. Es gibt jedoch eine grundlegende Tatsache, die nicht intuitiv ist und die wir vielleicht nicht begreifen, wenn sie nicht explizit aufgezeigt wird: Wie ausgeklügelt und komplex ChatGPT auch sein mag, es versteht die Bedeutung des Textes, den es erzeugt, nicht so, wie es ein Mensch tun würde. Es verwendet statistische Modelle, die es auf die Wortfolgen anwendet, die es während seines Trainings analysiert hat, um die wahrscheinlichste korrekte Wortfolge als Reaktion auf eine externe Eingabe vorherzusagen.
Da ChatGPT im Rahmen seines Trainings mit Beispielen von Übersetzungen von einer Sprache in eine andere konfrontiert wurde, ist es im Allgemeinen in der Lage, einfache Sätze korrekt und überzeugend zu übersetzen. Das bedeutet jedoch keineswegs, dass es speziell für die Arbeit als Übersetzer trainiert wurde, und das macht einen großen Unterschied, sobald wir zu komplexeren Übersetzungen übergehen. Übersetzen ist jedoch eine sehr schwierige und strukturierte Aufgabe, die sowohl theoretische Kenntnisse der Grammatik und des Wortschatzes der beteiligten Sprachen (Daten, die ChatGPT theoretisch auch erwerben könnte) als auch ein tiefes Verständnis der sprachlichen Nuancen, der kulturellen Kontexte und der Redewendungen erfordert, was ein System wie ChatGPT keinesfalls garantieren kann. Dies wird besonders deutlich, wenn wir versuchen, technische, juristische oder sonstige hochspezialisierte Texte damit zu übersetzen: Bei diesen Experimenten merken wir sofort, dass ein professioneller menschlicher Übersetzer, der sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache sehr gut beherrscht, für diese Art von Übersetzungen unendlich viel zuverlässiger ist.
Professionelle Übersetzungsunternehmen bieten eine Reihe von Dienstleistungen an, die weit über die wörtliche Übersetzung eines Textes von einer Sprache in eine andere hinausgehen. Die professionellen Übersetzer, die sie einsetzen, beherrschen die Sprachen, mit denen sie arbeiten, fließend, haben ein tiefes Verständnis für kulturelle und fachliche Zusammenhänge und achten sorgfältig auf den Ton, den Stil und die Bedeutung des Originaltextes. Diese spezifische Kombination von Fähigkeiten und auch spezifischem Feingefühl, das sie im Laufe der Zeit und mit der Erfahrung kultiviert haben, ermöglicht es ihnen, genaue, qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern, die die Absicht des Originaltextes respektieren, und ist etwas, das derzeit völlig außerhalb der Reichweite von KI-Systemen wie ChatGPT liegt.
Es gibt mindestens zwei wesentliche Gründe, warum ein professionelles Übersetzungsunternehmen für die Übersetzung von Dokumenten ChatGPT vorzuziehen ist.
Der erste dieser Gründe betrifft die Genauigkeit und den Kontext. Ein menschlicher Übersetzer ist in der Lage, den Kontext eines Textes zu verstehen, Redewendungen zu interpretieren und kulturelle Nuancen zu erfassen. Dies sind Aspekte der Sprache, die ein KI-System leicht missverstehen oder übersehen kann, da es die Sprache auf der Grundlage statistischer Modelle und nicht durch echtes Verständnis interpretiert. Und wenn man einen Text übersetzt, von dem vielleicht die Gesundheit, der Arbeitsplatz oder der Beruf eines Menschen abhängt, muss man unbedingt darauf achten, dass keine "abstrakten" Elemente außer Acht gelassen werden.
Zweitens bieten professionelle Übersetzungsunternehmen häufig Korrekturlese- und Qualitätskontrolldienste an. Diese Dienste gewährleisten, dass die Übersetzung nicht nur korrekt und genau ist, was das Mindeste ist, was man erwarten kann, sondern dass sie auch gut geschrieben und frei von Grammatik- und Rechtschreibfehlern ist. Systeme wie ChatGPT sind zwar in der Lage, Texte zu generieren, die wir im Großen und Ganzen sogar für richtig halten, aber sie sind nicht vor Fehlern gefeit und verfügen über keinen eingebauten Mechanismus zur Korrektur oder Überprüfung der geleisteten Arbeit: Die KI mit einer Übersetzung zu betrauen, bedeutet, sich blindlings darauf einzulassen und zu hoffen, dass sie keine Fehler macht, die wir nicht bemerken können, weil sie sonst nicht korrigiert werden.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass trotz aller Fortschritte im Bereich der künstlichen Intelligenz und der natürlichen Spracherzeugung professionelle Übersetzungsunternehmen nach wie vor die beste Wahl sind, wenn es um qualitativ hochwertige Übersetzungen geht. Sie bieten nicht nur ein Maß an Genauigkeit und Kontextualisierung, das ChatGPT und Systeme der künstlichen Intelligenz im Allgemeinen (zumindest derzeit) nicht erreichen können, sondern auch Revisions- und Qualitätskontrolldienste, die die Qualität der fertigen Übersetzung weiter garantieren, und dies stellt eine Art von Zuverlässigkeit dar, die bei wichtigen Übersetzungen absolut notwendig ist.
Photo by ThankYouFantasyPictures on Pixabay
Kategorien