Traduzioni commerciali

Traduzioni commerciali

Bantelmann Translate offre traduzioni commerciali per tutti i settori aziendali, con traduttori madrelingua specializzati e pratiche di adattamento e transcreation per i materiali più complessi da rendere in una lingua differente.

Cosa sono le traduzioni commerciali

Con il termine di traduzioni commerciali si intende la conversione da una lingua ad un’altra di tutti quei testi e contenuti che un’azienda scrive e utilizza allo scopo di comunicare con la propria clientela, sia pubblicamente (ad esempio con i materiali promozionali) sia privatamente (con lettere e comunicazioni riservate).

In questo particolare ambito della traduzione, riveste un’importanza particolare, perfino superiore che in altri tipi di conversione fra lingue diverse, il mantenimento – insieme al significato del testo – del suo tono e del suo stile, che soprattutto in un contenuto di tipo commerciale sono elementi fondamentali del „funzionamento” della comunicazione. Che si tratti di una lettera d’intenti o di una pubblicità su una rivista, è essenziale che nella traduzione di un testo commerciale vengano preservate tutte le sfumature dello stile.

A chi occorrono le traduzioni commerciali

Proprio per la natura così ampia delle traduzioni commerciali, che includono tutti quei contenuti con i quali le aziende si rivolgono alla propria clientela a scopo promozionale o di comunicazione, il mercato che richiede questo tipo di servizio è vastissimo: si può dire che non ci siano tipologie di azienda che non necessitino, prima o poi, di una traduzione commerciale dei propri materiali.

La ragione di questa situazione è da ricercarsi soprattutto nell’intensa globalizzazione dei mercati che Internet ha portato negli ultimi anni: aziende cresciute con una prospettiva soltanto locale si sono trovate rapidamente inserite in un contesto internazionale, e con la necessità di comunicare efficacemente con clienti dall’altra parte del Mondo.

Una buona traduzione commerciale permette a tutte queste aziende di presentare al meglio il proprio lavoro e i propri prodotti a clientele straniere, comunicando nella loro lingua e secondo le modalità alle quali sono abituate, ed apparendo quindi immediatamente più vicine a loro.

Che tipi di documenti necessitano di traduzioni commerciali

Proprio per la necessità trasversale di traduzione dei documenti di natura commerciale, che investe come abbiamo visto i più svariati tipi di aziende, questa pratica è richiesta da una gamma vastissima di documenti e contenuti differenti.

Questo non è che un elenco delle principali tipologie di documentazione per le quali è necessaria una traduzione di tipo commerciale:

  • brochure
  • cartelli indicatori
  • cataloghi
  • comunicati stampa
  • comunicazioni
  • corrispondenza d'affari
  • curriculum vitae
  • depliant
  • interviste/reportage
  • lettere commerciali
  • lettere di credito
  • lettere di intenti
  • listini prezzi
  • marchi e loghi
  • materiale fieristico
  • materiale promozionale di vario genere
  • messaggi di posta elettronica
  • newsletter
  • offerte commerciali
  • presentazioni
  • presentazioni e profili aziendali
  • promozioni commerciali
  • recensioni
  • relazioni commerciali
  • servizi di cronaca
  • siti web commerciali
  • testi di marketing

Modalità di lavoro

Le traduzioni commerciali presentano alcune tipicità uniche, e saperle gestire al meglio è la chiave per ottenere il massimo risultato dalle comunicazioni tradotte. Non è infatti sufficiente che il traduttore commerciale abbia una perfetta conoscenza di entrambe le lingue coinvolte, quella di provenienza e quella di arrivo: questo è solo il punto di partenza.

Una prima caratteristica delle traduzioni commerciali è infatti un alto grado di interattività. Nell’ambito di una trattativa commerciale è normale che gli scambi siano numerosi e frequenti; questo richiede innanzitutto la capacità, da parte del traduttore, di operare con rapidità, per non spezzare il dialogo che si sta instaurando fra l’azienda e il potenziale cliente.

In secondo luogo, nella traduzione commerciale spesso si lavora su testi di tipo promozionale o pubblicitario. In questi casi, il lavoro di traduzione si complica, perché molto spesso non è possibile portare letteralmente il significato di uno slogan, o di una particolare espressione, da una lingua all’altra: questo perde di efficacia, e spesso non comunica più l’idea originale. In questi casi si rende necessaria un’altra tipologia di lavoro, la transcreation, che va oltre la normale traduzione e prevede la ricostruzione del messaggio originario in una forma che „funzioni” nella lingua di destinazione.

In tutti i casi, la documentazione sulla quale si opera una traduzione commerciale è spesso confidenziale, soprattutto quando contiene i dettagli di una trattativa commerciale. Per questo motivo si richiede a questo tipo di traduttori la garanzia della massima riservatezza e confidenzialità.

Lingue disponibili

Bantelmann Translate è in grado di offrire traduzioni specialistiche commerciali da e per una vasta gamma di lingue diverse:

Albanese
Arabo
Azerbaigiani
Bielorusso
Bosniaco
Bulgaro
Catalano
Ceco
Cinese
Coreano
Croato
Curdo
Danese
Ebraico
Estone
Farsi
Fiammingo
Finlandese
Francese
Georgiano
Giapponese
Greco
Hindi
Inglese
Italiano
Kazako
Lettone
Lituano
Macedone
Malese
Norvegese
Olandese
Polacco
Portoghese
Rumeno
Russo
Serbo
Slovacco
Sloveno
Spagnolo
Suahili
Svedese
Tedesco
Thai
Turco
Ucraino
Ungherese
Vietnamita

e molte altre…

Contattateci oggi stesso per chiarimenti o preventivi riguardo alle traduzioni commerciali