Certified or sworn translations
Bantelmann Translate carries out sworn translations and certified translations of any legal, medical or financial document.
Sworn translations and certified translations are used when a particular value must be attributed to the translated content of a document. The procedures for sworn translations and certified translation are distinct.
What is sworn translation?
Sworn translations are translations whose accuracy has been expressly confirmed by the translator. The translator must be a sworn (authorised) translator. Generally, sworn translators have proven their professional qualification and their suitability to translate documents before court and have taken a general oath at a regional court or higher court.
The sworn translator has the right to confirm the accuracy and completeness of a written translation with his or her signature and stamp, stating the place and date.
Procedures, however, may vary across national borders and some countries only accept translations sworn in court before a civil registrar in the presence of an official translator or notary public who certifies the oath.
For use in international legal relations, there may be additional requirements for a certified translation. For example, a legalisation (apostille) of the translation may be required to make documents valid abroad. It is always necessary to specify the country where you intend to submit your legalised document, as the apostille may vary depending on this.
Which documents require sworn translations?
Certified translations are usually required for
agreements between private individuals with legal force
birth certificates
contracts
divorce certificates
documents required in order to apply for citizenship
documents to be used in court
driving licences
educational qualifications
marriage certificates
vehicle registration certificates
What is certified translation?
A certified translation is a translation for which the translator, as a recognised figure, directly certifies the accuracy of the translation in an annex to the document. It can therefore also be referred to as „authenticated”.
This is a much less complex method of certifying translations than the sworn translations described above, and it is recognised and requested by an increasing number of foreign countries; however, some countries only recognise sworn translations as valid.
Available languages
Bantelmann Translate is able to offer sworn translations or certified translations from and into a wide range of languages: